

INGLORIOUS BASTERDS von Quentin Tarantino muss man in der Original-Version sehen. On parle francais, Man spricht Deutsch. Ed anche l’Italiano si fa ascoltare. Sorry, if you don’t speak anything other than English. You’re missing out – big time. Siehe Rezension (auf Deutsch) im SPIEGEL: “Spiel mir das Lied vom Apfelstrudel”. Also – weiter auf Deutsch: Die Deutsche Synchronfassung ist leider Schrott, wie so oft. (If you don’t speak English you also miss out – on Brad Pitt’s Southern drawl, for instance.) Schrecklich, den Ober-Basterd auf Deutsch zu hören, wie er sein Platoon jüdisch-amerikanischer Soldaten zicke-zacke zum Nazi-Skalpieren auffordert. Wunderbar, wie Christoph Waltz und Daniel Brühl ihre Charaktere in schönstem Französisch parlieren lassen (zumindest das blieb teilweise auch in der Synchronfassung erhalten). Magnifique: Mélanie Laurent als den Nazi-Schergen entkommene Jüdin veranstaltet einen Showdown im Kino, wie ihn nur Tarantino schreiben kann. “Burn, Hitler, burn” writes the STERN (in German) about one TV screening of the movie. C’est comme ci en Europe: Man ist mehrsprachig, und kann sich gar köstlich an der PULP FICTION-Bildsprache des enfant terrible aus Tennessee erfreuen. Meraviglioso!
Warum hat Tarantino eigentlich noch keinen Regie-Oscar?!?

Empfehlung: Die Tarantino XX-Box von STUDIOCANAL bestellen: Darin sind 8 Filme (DEATH PROOF, INGLORIOUS BASTERDS, JACKIE BROWN, beide KILL BILL, PULP FICTION, RSERVOIR DOGS und TRUE ROMANCE) mit Kommentaren des Regisseurs und der Darsteller sowie 8 Stunden Bonusmaterial auf einer zusätzlichen Disc.
Hier ist der Trailer zur XX-Box.
This is crsyatl clear. Thanks for taking the time!